Anđeli su se igrali
o svijetu bez zla maštali,
samo su igru željeli
bili su radosni i veseli.
Zlo ih je vrebalo iz sjene
ostale su tužne uspomene,
krv nevine dječice
krvave su gradske ulice.
Zločinci djecu ubijaju
za svoje zlo se ne kaju,
druge zato optužuju
glas savjesti više ne čuju.
Tužan i krvav dan
prekinut je dječiji san,
Anđeli se visoko vinuše
slobodno lete dalje duše.
Slomljena su krila
koja su nevina bila,
za zločin nitko ne odgovara
Bog kroz djecu progovara.
Doći će Pravde dan
kratak je bio naš san,
Anđeli dalje lete
u polju cvijeća sretno slete.
Tamo gdje ljubav prebiva
djeca ništa nisu kriva,
traže najljepši cvijet
tu je prekrasni Božji svijet.
Autor@Vlado Visković
Prevod Wathik Alhamdany
الأجنحة المتكسرة
كانت الملائكة( الأطفال) تلعب
لقد تخيلوا عالمًا خالٍ من الشر ،
لقد أرادوا اللعبة فقط
كانوا مبتهجين ومبهجين.
كان الشر كامنًا في الظل
تبقى الذكريات الحزينة ،
دم طفل بريء
شوارع المدينة دامية.
المجرمون يقتلون الأطفال
لا يتوبون عن شرهم ،
لهذا السبب يتهمون الآخرين
لم يعودوا يسمعون صوت الضمير.
يوم حزين ودامي
توقف حلم الطفل ،
الملائكة تحلق عاليا
تطير النفوس بحرية.
الأجنحة مكسورة
كم كانوا أبرياء ،
لا أحد مسؤول عن الجريمة
الله يتكلم من خلال الأطفال.
سيأتي يوم العدل
كان نومنا قصيرًا ،
الملائكة تطير
يهبطون بسعادة في حقل من الزهور.
حيث يسكن الحب
الأطفال ليسوا مسؤولين ،
إنهم يبحثون عن أجمل زهرة
هناك عالم الله الجميل.
المؤلف @ Vlado Viškovi فلادو فيشكوفي
ترجمة واثق الحمداني
Sent from Yahoo Mail on Android